元代與歐洲之通使,西籍言之綦詳。今巴黎文庫中,尚藏有《元代宗王致法蘭克王》蒙文原書,影本曾見《東方雜志》第八卷第三號。而《馬可孛羅游記》,則有“大可汗通使教皇,請教皇派道行高深之教士百人來華,并挹取耶路撒冷耶穌墓前長明燈之圣油,以為紀念”等語。此事于《元史》,亦至有征也。
《元史·世祖紀》:至元十九年九月,楊廷璧招撫海外南番,寓俱藍國也里可溫主兀咱兒撇(應作撒) 里馬,亦遣使奉表,進七寶項牌一,藥物二瓶。(卷十二)
《馬八兒等國傳》:至元十九年,廣東招討司楊廷璧抵倶藍國,時也里可溫兀咱兒撒里馬及木速蠻主馬合麻等,亦在其國。聞詔使至,皆相率來告,愿納歲幣,遣使入覲。(卷二百十)
馬八兒國即《馬可游記》之Maabar,倶藍國即Koulam。《馬可游記》亦有“自馬八兒國向西南行五百英里,至一國曰倶藍,此間有多數****及猶太人旅居其地”之語。
“也里可溫主”者,教主也。“七寶項牌”者,殆即佩項十字牌之類。“藥物二瓶”者,殆即耶穌墓圣油之類。《元史·亦黑迷失傳》,稱亦黑迷失至元九年“奉世祖命使海外八羅孛國,十一年偕其國人以珍寶奉表來朝,賜金虎符。十二年再使其國,與其國師以名藥來獻。”(卷一三一) 所謂“國師”,即教士也;“名藥”,即圣油之屬也。“金虎符”之制,馬可亦記之曰:“金牌四方,長一尺,廣五寸,重四馬克。”
按:近人杭縣魏氏譯《馬可游記》,對于世祖請教士百人來華一節,謂“為中古時代耶教人夸大之詞”;并謂“當時耶**每以耶穌墓前燈油,為一種治靈魂病之圣藥,價極昂貴,世祖或為其說所動”等語。君子一言以為智,《元史》具在,謂馬可為夸大,謂《元史》亦為耶教人夸大耶?望再版時將此說刪除也。