<progress id="pltbd"></progress><cite id="pltbd"><span id="pltbd"><ins id="pltbd"></ins></span></cite><strike id="pltbd"><dl id="pltbd"></dl></strike><strike id="pltbd"><i id="pltbd"><del id="pltbd"></del></i></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"><dl id="pltbd"><del id="pltbd"></del></dl></strike>
<strike id="pltbd"><dl id="pltbd"><del id="pltbd"></del></dl></strike>
<strike id="pltbd"><i id="pltbd"><del id="pltbd"></del></i></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"></strike><strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"><dl id="pltbd"><del id="pltbd"></del></dl></strike><strike id="pltbd"></strike>
<span id="pltbd"></span>
<span id="pltbd"><video id="pltbd"></video></span>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<ruby id="pltbd"><video id="pltbd"><del id="pltbd"></del></video></ruby>
<th id="pltbd"><video id="pltbd"></video></th>

《第22章》老子全譯 老子作品集

【原文】

“曲則全,枉則正;窪則盈,敝則新;少則得,夫則惑(1)。”是以圣人抱一,為天下式(2)。不自見,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故長(3)。夫唯不爭,故天下莫能與之爭(4)。古之所謂曲則全者,豈虛言哉?誠全而歸之(5)。

【題解】

此章揭示老子處在新舊交替時代,常持“辭讓”、“曲全”的態度,以求全身而遠禍,以退為進的政治策略。

注釋:

(1)傅范及景龍、敦煌、龍興碑、諸本悉如此。河上、王弼及開元,“正”作“直”。

馬王堆本甲乙本全同。惟甲本“全”訛作“金”,“正”假作“定”;乙本“枉”訛作“汪”,“敝”寫作;兩本“窪”均省作“洼”。蘇轍《道德真經注》“惑”下有“矣”字。范應元說:“‘正’字王弼同古本,一作‘直’。”奚侗說:“全、正、盈、新為韻,以全、新韻正,盈乃音變。如《九辨》清、人、新、年、生、憐、聲、鳴、征、成相韻之例。”

馬王堆本甲本“定”字,亦“正”字音假。

(2)王、范與諸唐本如此。傅本無“是以”二字,作“圣人裒一,以為天下式。”馬王堆本均有“是以”二字,“抱”作“執”,“式”作“牧”;“圣”字甲本假作“聲”,乙本省作。按,“式”與“得”,“惑”為韻,故從今本寫定,作“式”,不從馬王堆本作“牧”。易順鼎說:“式,即栻字。《廣雅》:‘栻,梮也。’梮有天地,所以推陰陽,占吉兇,以楓子棗心木為之。《漢書·王莽傳》‘天文即案栻于前’,即此。字亦作式。《周禮》:‘太史抱天時,與太師同車。’鄭司農曰:‘大出師,則太史主抱式,以知天時,處吉兇。’此式字,即此義。”任繼愈說:“式,也作栻,是古代占卜用的一種迷信工具,到漢代賣卜的人還使用它。見《史記·日者列傳》。根據它轉動的結果,來判斷占卜的人的吉兇禍福。《老子》這里是說,‘圣人’觀察天下的命運,也要用這個工具,這個工具,不是木制的式,而是用‘一’作為式(工具),這一個‘一’,就是道。”

(3)河上、王、傅、范諸通行本悉如此。馬王堆本甲本作“不自視,故明;不自見,故章;不自伐,故有功;弗矜,故能長”。乙本作“不自視,故章;不自見也,故明;不自伐,故有功;弗矜,故能長”。敦煌及龍興碑,“不自見,故明”,在“不自是,故章”下。李約《道德真經新注》“不自伐,故有功”,在“不自矜,故長”下。

(4)王、傅、范及諸今本悉如此。馬王堆本甲乙本均無“天下”兩字。成玄英《義疏》無“之”字;敦煌、龍興碑及唐李榮《老子道德真經注》并無“天下”及“之”字。唐李約本及明危大有本,無“故”字。宋葉夢得《老子解》下句作“是以天下莫能爭”。蔣錫昌《校詁》:“宋河上本同此。道藏河上本‘爭’作‘矜’,涉上‘矜’而誤。河上注:‘此言天下賢與不肖,無能與不爭者爭也。’可證。”

(5)王、范諸本悉如此。傅奕本“言”下有“也”字。馬王堆本乙本作“古之所謂曲全者,幾語才?誠全歸之”。甲本同,惟上句“之”至“幾”七字損掩,下句“全”訛作“金”。景龍與道藏龍興碑二三兩句作“豈虛語”故成全而歸之”。并無“也哉”二字,有“故”字,“誠”作“成”。張松如說:“他本‘成’皆作‘誠’,無‘故’字。

‘誠’謂信然,‘故’與‘固’通,亦明不虛,其義一也。今之帛書,蓋作‘誠’是。”

馬敘倫《校詁》:“此三句似注文。”意謂于經為衍文。今查馬王堆本此三句系白文,無注,此疑可以消除。

【今譯】

“受得住委曲,才能保全自己,經得起冤屈,事理才能得到伸直,低洼反能盈滿,凋敝反而新生,少取反而多獲,貪多反而昏迷。”因此。圣人用“道”(一)作為觀察天下命運的工具。不固執己見,所以事事物物看得分明。不自以為是,所以是是非非判得清楚。不自我夸耀,事業才能有成就。不自高自大,才能充當首領。正因為不跟別人爭奪,所以天下沒有誰能爭得過他。古時所謂“委曲反能全身”等語,難道是空話嗎?其實在危難中能保全自己的人,全憑懂得這個道理。

亚洲精品在线播放