<progress id="pltbd"></progress><cite id="pltbd"><span id="pltbd"><ins id="pltbd"></ins></span></cite><strike id="pltbd"><dl id="pltbd"></dl></strike><strike id="pltbd"><i id="pltbd"><del id="pltbd"></del></i></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"><dl id="pltbd"><del id="pltbd"></del></dl></strike>
<strike id="pltbd"><dl id="pltbd"><del id="pltbd"></del></dl></strike>
<strike id="pltbd"><i id="pltbd"><del id="pltbd"></del></i></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"></strike><strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"><dl id="pltbd"><del id="pltbd"></del></dl></strike><strike id="pltbd"></strike>
<span id="pltbd"></span>
<span id="pltbd"><video id="pltbd"></video></span>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<ruby id="pltbd"><video id="pltbd"><del id="pltbd"></del></video></ruby>
<th id="pltbd"><video id="pltbd"></video></th>

《十七》湖底女人 雷蒙·錢德勒作品集

三分鐘過后,那名健身俱樂部的服務生回來沖我點了點頭,示意讓我跟著他進去。我們乘電梯來到四樓,走過一個拐角過后,他帶我看了看那扇半開著的門。

“請盡可能往左走,先生。腳步盡量輕一點。有幾個會員正在睡覺呢。”

我進了俱樂部的圖書室。一扇玻璃門后頭滿是書籍,房間中央的一臺長桌上則放有各式雜志,墻上還掛著俱樂部創始人的肖像畫,一盞燈照在畫上。不過,這圖書室的實際作用似乎是供人睡覺。敞開的書架將房間切割成許許多多的小隔間,每個小隔間里都擺放著又大又柔軟的皮質高背靠椅。就是在這些椅子上,一眾“老男孩”正安詳地打著盹兒,他們的臉由于高血壓而有些發紫,擰巴的鼻子里時不時地傳出令人難受的鼾聲。

我往前挪了幾步,躡手躡腳地往左邊一拐,德雷斯·金斯利就在房間盡頭最后一個隔間里。他把兩張椅子并排面對著墻角放在一起,他那頂著一頭黑發的大腦袋正好從其中一張椅子上露出來。我一屁股滑進那張空椅子,利索地沖他點頭示意。

“小聲點。”他說道,“這房間是用來午休的。現在進展如何?我雇你是想讓你幫我省點麻煩,不是給我添麻煩。你剛剛讓我取消了一個重要的約會。”

“我知道。”我一邊回答,一邊把臉湊近他。他身上有股酒氣,不過倒挺好聞的。“她開槍射殺了他。”

他的眉毛躍動了一下,表情頓時變得嚴肅起來。他緊咬牙關,呼吸倒還輕柔,一只大手在膝蓋上揉搓個不停。

“繼續說下去。”他凝重地說道。

我回頭朝椅子后面瞧了瞧。那個離我們最近的老家伙睡得正酣,他一邊呼吸,一邊有揚塵順著他的鼻孔忽進忽出。

“萊弗利家無人應門。”我說道,“門虛掩著。不過我注意到昨天那扇門關起來時是緊貼著門檻的,于是我把門推開。屋子里很暗,桌上有兩只用過的酒杯。整個房子都很安靜。沒過多久,從樓梯那兒上來一位又黑又瘦的女人,她自稱是房東福爾布魯克太太,她當時手上拿著個手套,里面裹著一支**。她說自己是在樓梯上找到這把槍的,還說是找萊弗利收他欠下的三個月房租。她用鑰匙開的門。我推斷她趁機把房子巡查了一個遍。我接過**,發現最近有人用過它,不過這點我沒跟她說。她告訴我萊弗利不在家。我設法把她氣走了,她離開的時候可是一肚子火氣。也許她會把警察叫來,不過她更有可能徑自離去,然后去抓蝴蝶什么的,把整件事忘得干干凈凈——當然,房租除外。”

我停了下來,金斯利的腦袋轉向我,他牙關緊鎖,下巴上的肌肉鼓了起來。眼神顯得心事重重的樣子。

“我下了樓。那兒有女人過夜的跡象——睡衣、面霜、香水之類的東西。浴室是鎖著的,不過我還是設法打開了。地板上有三個空彈殼,墻上有兩處彈孔,窗戶上還有另一處。萊弗利就躺在浴缸里,渾身赤裸,已經死了。”

“我的老天啊!”金斯利低聲說道,“你的意思是說昨晚他跟一個女的一塊兒過夜,然后那女的今天上午把他射死在浴室里了?”

“不然你以為我是什么意思呢?”我反問道。

“你把聲音放低些。”他嘟囔道,“的確讓人震驚,這是自然。不過,為什么會在浴室里呢?”

“你也把聲音放低些吧。”我說,“為什么不能是浴室呢?你還能想到一個比浴室更能讓男人徹底不設防的地方嗎?”

他說道:“你并不知道是一個女人開槍打死他的。我的意思是說,你不能肯定,對吧?”

“是的,”我回答道,“你說的不錯。也許是有人用一支小**,裝成女人的樣子隨隨便便胡亂地打完子彈。那浴室位于街道下坡位置,正對著一片空地,我認為如果有人在那兒開槍,除非是在屋里,不然的話,很難聽到槍聲。沒準兒在那兒過夜的女子事發前早已離開了——也許壓根兒就沒有這么個女人。表象可以是假象。甚至都有可能是你槍殺了他。”

“我犯得著把他打死嗎?”他聲音幾近顫抖,兩只手緊緊地按著膝蓋。“我可是個文明開化的人。”

這話似乎也不值得我去辯駁。于是我問他:“你老婆有槍嗎?”

他的臉拉得老長,有氣無力地說:“老天啊,伙計,你可不會真那么想吧?”

“那她是有還是沒有呢?”

他一字一蹦地回答說:“有的——她確實有把小型自動**。”

“是你在這附近給她買的嗎?”

“我……我可沒給她買。那玩意兒是我兩年前在舊金山一次聚會上,從一個酒鬼身上奪過來的。他當時拿著**到處亂揮,一副很好玩似的樣子。我后來就沒還給他。”他用力搓揉著下巴,連指關節都開始發白。“他也許都不記得自己是什么時候又是怎么樣把槍給弄丟了。他就是那樣一個酒鬼。”

“你這事兒干得倒挺干凈利索的,”我說道,“那么,你還能認出那支槍嗎?”

他瞇著眼睛,用手托著下巴,一副若有所思的樣子。我又往椅子后面望了一下。一個剛剛還在打盹兒的老人被自己一個噴嚏給打醒了,還差點兒從椅子上摔下來。他咳嗽了幾下,用那只干瘦的手撓了撓鼻子,從馬甲里掏出一塊金表,然后陰郁地端詳起來,接著又將其放歸原位,又自顧睡了起來。

我從口袋里掏出那支槍,然后遞到金斯利的手上。他可憐巴巴地垂下腦袋盯著這槍。

“我不知道。”他緩緩說道,“有點像,不過我說不準。”

“槍的側邊有一組序列號。”我提示道。

“沒有人能記住槍支的序列號。”

“我倒希望你記不住。”我說道,“不然會給我添麻煩的。”

他用手握了握槍,又把它放到自己身旁的椅子上。

“這下三濫的渾球。”他輕聲說道,“我看是他把她給甩了。”

“我聽不明白。”我說道,“正因為你是個文明開化的人,所以對你來說這樣的動機并不充分。不過對她來說倒挺充分了。”

“此動機非彼動機。”他打斷我說,“而且女人的性子比男人還要沖動。”

“就像貓比狗更容易沖動。”

“這又從何說起?”

“有些女人的確要比某些男人更易沖動。這就是我要說的意思。如果你覺得這事兒是你老婆干的,我們就必須找到一個更具說服力的動機。”

他轉過頭來,好給我一個不茍言笑的凝視。他的嘴角甚至被咬出了一個白色的月牙印記。

“我看這可不像是開玩笑的場合,”他說道,“我們不能讓警察拿到這支槍。克里斯特爾有持槍執照,這槍也是登記過的。所以,即便我不知道序列號,警察也會知道的。因此我們不能讓這支槍落入警察手中。”

“但是福爾布魯克太太知道槍在我這里。”

他一臉固執地搖了搖頭。“我們必須冒這個險。是的,我知道你在冒著風險,我會補償你的。如果能把現場弄得像自殺一樣的話,我會同意把槍放回去的。不過根據你說的情況來看,這是不可能的了。”

“的確如此。如果真是自殺的話,他可得錯失三發子彈。而且,我不能隱瞞任何一樁謀殺案,哪怕給我十美元外快也不行。這槍必須送回去。”

“我在考慮出更多的錢,”他悄悄地說道,“我可以出五百美金。”

“那你究竟想用這筆錢買什么?”

他向我探身過來,雙眼既嚴肅又黯淡,不過還不算咄咄逼人。“除了那支**外,萊弗利家還有沒有其他東西能說明克里斯特爾最近去過哪兒?”

“一件黑白雙色的女裝,一頂伯納迪路那個賓館服務生所描述的女帽。那兒也許還有很多我不知道的東西,肯定還會有指紋。你說她從沒被扣下來留過指紋,但這并不意味著警察不會拿她的指紋去做比照。她住所的臥室里一定會有許多指紋。小鹿湖的木屋里和她的車里肯定也是如此。”

“我們得把車子給……”他剛開始說話,我就打斷了他。

“沒用的。要處理的地方多了去了。另外,她用什么牌子的香水?”

他愣了一下:“噢——吉勒雷恩·皇家,香水中的瓊漿玉露,”他有些木訥地回答說,“偶爾也會用香奈兒。”

“你們這種香水是什么味道的?”

“有點像西普香水。檀香似的素心蘭味。”

“那間臥室里正好彌漫著這種香味。”我說道,“聞上去像是便宜貨。不過我可不是這方面的專家。”

“便宜貨?”他像是一下子受了刺激一樣說道,“老天,便宜貨?我們一盎司要賣三十美金呢!”

“好吧,不過我聞起來倒像是三美金能買一加侖呢!”

他把兩只手重重地放在膝蓋上,然后搖了搖頭,“我是在商量錢的事。”他說道,“五百美金,現在就給你開支票。”

我任憑他的話語像一片被玷污了的羽毛一樣飄落在地。在我們身后,一個老人家踉踉蹌蹌地站起身來,接著又一臉疲態地摸索出了房間。

金斯利一臉嚴峻地對我說:“我雇你是為了防范這滿城風雨,當然,也是為了保護我的老婆,如果她真的需要的話。現在這樁丑聞是在所難免了,不過這并非你的過失。現在當務之急是救我老婆一命。我相信她沒有射殺萊弗利,其實我并沒有理由做出這種判斷,沒有任何理由。這就是我的直覺而已。甚至她昨晚確實在那兒,這槍都可以是她的。但這并不能說明是她殺了人。沒準兒她對待槍還是像對待其他所有東西一樣丟三落四。任何人都有可能撿到這支槍。”

“那兒的警察可不會大費周章地驗證你的說法,”我說道,“如果警察都像我碰到的那樣例行公事的話,他們只會咬住潛在的頭號嫌疑人不放。在他們查看現場以后,你老婆無疑就成為頭號嫌疑犯了。”

他雙手合攏,滿臉痛苦的樣子有點兒像是在演戲,不過所謂真實的痛苦往往就是這般模樣。

“在某種程度上我會聽從你的安排。”我說道,“乍一看,現場留下的線索簡直是太過明顯了。她把衣服留在那兒了,還有人看過她穿著那些衣服,因此有可能順藤摸瓜地查到她身上來。她還把槍落在樓梯上,很難想象她竟會蠢到這般地步。”

“你讓我看到了些許希望。”金斯利萎靡地說道。

“可是這些都沒有什么意義,”我說道,“因為我們是站在分析推理的角度來看整個案件的,而如果有人是屬于激情殺人或是仇恨殺人的話,常常是不管三七二十一地把人殺掉,然后一走了之。根據所掌握的情況,我看得出來,她是個魯莽沖動而又愚不可及的女人。現場沒有任何有預謀的跡象,可以說是毫無章法。不過,縱然沒有證據指向你太太,警察也會把她跟萊弗利聯系起來。他們會調查萊弗利的背景啦,朋友啦,女人啦。在這一連串名單中,你太太一定榜上有名,而一旦她的名字出現的話,她已失蹤將近一個月的事實可會讓他們興奮得摩拳擦掌的。當然,他們還會追查這支**,而如果這槍是她的……”

他把手伸到身旁的椅子上去夠那支槍。

“不行,”我說道,“他們必須拿到這支槍。雖然我馬洛還像個智多星,并且也非常欣賞你這個人,但我不能冒這個險,不能藏匿一個像槍支這樣至關重要的殺人證據。無論我做什么,都得以你老婆是本案明顯的嫌疑人為前提,這樣才有可能翻盤。”

他嘆了口氣,然后把自己那只大手從**上縮了回來。我把槍拿過來放在一邊。接著,我又將其拿了出來,然后說道:“把你的手帕借我一下,我不想用自己的,不然他們有可能會搜查我。”

他遞給我一塊僵硬的白色手帕,我把整把槍都小心翼翼地擦了個遍,接著又把它放回到口袋,這才又把手帕還給了他。

“有沒有我的指紋這事兒沒什么大不了。”我說道,“不過我不想讓你的指紋也在上面。這也是我唯一能做的事情。我會回到萊弗利那兒,把槍放歸原位,接著報警,讓事情自然而然地發展下去,聽任老天安排。至于我去那兒干什么以及為什么要去那兒,也得和盤托出。最糟糕的情況是他們找到了她,而且證明是她殺了他。而最好的情況莫過于他們先我一步找到了她,然后我花了好大力氣才證明她沒有殺他,也就是說,殺死萊弗利的家伙另有其人。你意下如何?”

他緩緩地點了點頭,說道:“好的——五百美金依然算數,如果你能證明克里斯特爾沒有殺萊弗利的話。”

“我可沒想過要賺這筆錢。”我說道,“你現在得明白這一點。弗洛姆塞特**跟萊弗利關系如何?我是說除了工作關系以外?”

他的臉頓時僵得像抽了筋一樣,放在腿上的雙手攥起了拳頭,一言不發。

“昨天上午我管她要萊弗利家地址的時候,她的表情有些怪異。”我補充道。

他慢慢地嘆了口氣。

“似乎萊弗利給她留了個不好的印象,”我說道,“就像是一段出了差錯的羅曼史。我是不是把話說得太直了?”

他的鼻孔顫抖了一下,里頭發出一段嘈雜的呼吸聲。末了,他放松下來,心平氣靜地回答說:

“她——她跟他可熟了——曾經有那么一段時間。她在這方面是個怎么順心就怎么干的女孩。我想,萊弗利這家伙對女人來說還是頗具吸引力的。”

“我必須找她談談。”我說。

“為什么?”他立馬追問道,面頰上還泛起了兩片紅暈。

“別管為什么。我的工作就是向形形**的人問各式各樣的問題。”

“那你去跟她聊聊吧,”他硬邦邦地說道,“事實上,她認識艾爾默夫婦。她跟艾爾默太太很要好,也就是那個自殺了的太太,萊弗利也認識她。這跟我們這件事有什么關聯嗎?”

“我也說不清。你愛上了她,是不是?”

“如果可以的話,我明天就想把她娶進門。”他生硬地回答道。

我點了點頭,然后站起身來,往身后的房間望了一下,現在這里幾乎沒有什么人了,只有最遠的那一頭還有兩個老人家在悶聲鼾睡。那些原先還在軟椅上睡覺的老人已經踉踉蹌蹌地回去了,去做他們該干的事。

“還有一件事,”我低頭看著金斯利說,“如果你不及時通報一樁謀殺案的話,警察會很反感的。這次我已經拖延了一段時間,而且還要繼續拖一拖。我這次回去想裝成第一次去那的樣子。我覺得我是可以做到這一點的,如果不考慮福爾布魯克太太的話。”

“福爾布魯克?”他好像完全不知道我在說什么的樣子,“誰是他媽的……喔,對了,我想起來了。”

“好吧,也不需要對她念念不忘。我幾乎可以斷定他們是休想從她那兒探出一丁半點兒的風聲。她不是那種會自己找上門跟警察有任何瓜葛的女人。”

“我懂了。”他回答說。

“那么,你可要應付得當了。警察問你的問題無非是你獲知萊弗利已經死了之前的事情,也就是我把情況匯報給你之前——僅此而已。別落入圈套里了。假若你中了圈套,我就再也不能發現什么了,我會蹲大牢的。”

“你可以在那個屋里提前給我打電話——就在你報警以前。”他通情達理地說道。

“我知道,不過我不給你打電話反倒對我有利。而且他們首先就會檢查通話記錄。如果我從別處給你打了電話,那就無異于承認了我來找過你。”

“我懂了。”他又說道,“我辦事,你放心。”

我們握了握手,然后便走了,只留他一個人站在那兒。

亚洲精品在线播放