<progress id="pltbd"></progress><cite id="pltbd"><span id="pltbd"><ins id="pltbd"></ins></span></cite><strike id="pltbd"><dl id="pltbd"></dl></strike><strike id="pltbd"><i id="pltbd"><del id="pltbd"></del></i></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"><dl id="pltbd"><del id="pltbd"></del></dl></strike>
<strike id="pltbd"><dl id="pltbd"><del id="pltbd"></del></dl></strike>
<strike id="pltbd"><i id="pltbd"><del id="pltbd"></del></i></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"></strike><strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"><dl id="pltbd"><del id="pltbd"></del></dl></strike><strike id="pltbd"></strike>
<span id="pltbd"></span>
<span id="pltbd"><video id="pltbd"></video></span>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<ruby id="pltbd"><video id="pltbd"><del id="pltbd"></del></video></ruby>
<th id="pltbd"><video id="pltbd"></video></th>

《77.做人須八面玲瓏77.做人須八面玲瓏77.Be all things to all men》智慧書(中英雙語) 葛拉西安作品集

77.做人須八面玲瓏

做人須八面玲瓏。要做一個言行謹慎的普羅特斯(1)。與學者交往,應顯示自己的學識;在圣人面前,要顯得圣潔。這是博取他人支持的秘訣,因為獲得眾人的好感就能贏得普遍的支持。留意人們的心情,調整自己,親切或者嚴肅,視情況而定。效仿他們,并盡量巧妙地掩飾你的變化。如你有求他人,這一個技巧就不可缺少。但是,這一處世技巧對人的聰明程度要求很高,只有博聞強識、靈活智巧的人才能運用自如。

77.Be all things to all men

Be all things to all men-a discreet Proteus, learned with the learned, saint** with the sainted. It is the great art to gain everyone's suffrages; their goodwill gains general agreement. Notice men's moods and adapt yourself to each, genial or serious as the case may be. Follow their lead, glossing over the changes as cunning** as possible. This is an indispensable art for dependent persons. But this savoir faire calls for great cleverness. He on** will find no difficulty who has a universal genius in his knowledge and universal ingenuity in his wit.

(1) 是希臘神話中的海神,他能任意改變自己的外形。

亚洲精品在线播放