<progress id="pltbd"></progress><cite id="pltbd"><span id="pltbd"><ins id="pltbd"></ins></span></cite><strike id="pltbd"><dl id="pltbd"></dl></strike><strike id="pltbd"><i id="pltbd"><del id="pltbd"></del></i></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"><dl id="pltbd"><del id="pltbd"></del></dl></strike>
<strike id="pltbd"><dl id="pltbd"><del id="pltbd"></del></dl></strike>
<strike id="pltbd"><i id="pltbd"><del id="pltbd"></del></i></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"></strike><strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"><dl id="pltbd"><del id="pltbd"></del></dl></strike><strike id="pltbd"></strike>
<span id="pltbd"></span>
<span id="pltbd"><video id="pltbd"></video></span>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<strike id="pltbd"></strike>
<ruby id="pltbd"><video id="pltbd"><del id="pltbd"></del></video></ruby>
<th id="pltbd"><video id="pltbd"></video></th>

《畋獵第三十八》貞觀政要譯注 吳兢作品集

本篇導讀

貞觀群臣認為畋獵不但耗費民財,而且君主與猛獸格斗,踏足危險之地,是危害自身安全、置宗廟社稷于不顧的舉動。大臣們認為太宗應該“割私情之娛,罷格獸之樂,上為宗廟社稷,下慰群僚兆庶”。唐太宗最終采納了這些諫言,克制了自己對畋獵的嗜好。

貞觀十四年,太宗幸同州沙苑1,親格猛獸,復晨出夜還。特進魏征奏言:『臣聞《書》美文王不敢盤于游田2,《傳》述《虞箴》稱夷羿以為戒3。昔漢文臨峻阪欲馳下4,袁盎攬轡曰5:「圣主不乘危,不徼幸。今陛下騁六飛6,馳不測之山,如有馬驚車覆,陛下縱欲自輕,奈高廟何?」孝武好格猛獸,相如進諫:「力稱烏獲7,捷言慶忌8,人誠有之,獸亦宜然。猝遇逸材之獸9,駭不存之地,雖烏獲、逄蒙之伎不得用10,而枯木朽株盡為難矣11。雖萬全而無患,然本非天子所宜近。」孝元帝郊泰畤12,因留射獵,薛廣德稱:「竊見關東困極,百姓罹災。今日撞亡秦之鐘13,歌鄭、衛之樂,士卒暴露,從官勞倦,欲安宗廟社稷何?憑河暴虎14,未之戒也?」臣竊思此數帝,心豈木石,獨不好馳騁之樂?而割情屈己,從臣下之言者,志存為國,不為身也。臣伏聞車駕近出,親格猛獸,晨往夜還。以萬乘之尊,暗行荒野,踐深林,涉豐草,甚非萬全之計。愿陛下割私情之娛,罷格獸之樂,上為宗廟社稷,下慰群僚兆庶15。』太宗曰:『昨日之事,偶屬塵昏16,非故然也,自今深用為誡。』

1 同州:唐州名。在今陜西大荔。沙苑:地名。在今陜西大荔之南。其地多沙草,宜放牧,唐置牧監于此。

2 臣聞《書》美文王不敢盤于游田:語出《尚書·無逸》。意謂贊美文王不敢迷于出游打獵。盤,樂于。游田,出游打獵。

3 《傳》述《虞箴》稱夷羿以為戒:語出《左傳·襄公四年》。謂把喜愛打獵的后羿作為鑒戒。《虞箴》,古代虞人(掌山澤苑囿之官)為戒田獵而作的箴諫之辭。

4 峻阪:陡坡。阪同“坡”。

5 袁盎:袁盎,字絲,西漢時大臣,楚國人。漢文帝時因為犯顏直諫,被調任隴西都尉,后至吳國做丞相。轡(pèi):駕駛牲口的嚼子和韁繩。

6 六飛:亦作“六”、“六蜚”。《漢書·爰盎傳》:“六馬之疾若也”。古代皇帝的車駕有六馬,疾行如飛,故名。

7 烏獲:戰國時秦之力士。一說可能為更古之力士。后為力士的泛稱。

8 慶忌:春秋時吳王僚之子。傳說他身材高大,敏捷無比,能走追猛獸,手接飛鳥。

9 逸材:謂獸畜健壯有力。這里表示兇猛。

10 逄蒙:夏朝時有名的射箭手。

11 枯木朽株:枯朽的樹木。比喻軟弱無力的人或衰微的力量。

12 郊:這里指郊祀。古代于郊外祭祀天地,南郊祭天,北郊祭地。泰畤:古代天子祭天神之處。

13 亡秦之鐘:已滅亡了的秦朝的樂鐘。鐘,即編鐘,古代大型的敲擊樂器。

14 憑河暴虎:比喻人有勇而無謀。憑,從水中走過去。暴虎,空手打虎。

15 群僚兆庶:百官及億萬百姓。僚,即做官的人,官員。

16 塵昏:塵積昏暗。這里比喻糊涂。

譯文

貞觀十四年,太宗駕臨同州沙苑,親自格殺猛獸,經常在清晨出去深夜才回來。特進魏征上奏說:“臣聽說《尚書》贊美文王不敢樂于出游打獵,《左傳》記述《虞箴》里的話說,把喜愛打獵的后羿作為鑒戒。過去,漢文帝面臨陡坡,想驅車奔馳而下,袁盎拉住韁繩說:‘圣明的國君不乘坐危險的車子,不心存僥幸。現在陛下驅駕六馬之車,奔馳在無法預料結果的山上,如果發生馬驚車翻的事故,陛下縱然不看重自己的性命,又怎么對得起祖先啊?’漢武帝喜好格殺猛獸,司馬相如勸阻說:‘論力氣,人們稱贊烏獲;論敏捷,人們稱贊慶忌;在人類中確實有這樣杰出的人,野獸中也必然會有這樣異常兇猛的野獸。倘若突然遇到兇猛的野獸,陷入死亡危險的境地,即使有烏獲、逄蒙那樣的絕技也無法施展,而那些朽木枯枝也能讓人為難。即使萬無一失而沒有禍患,也原本不是天子所應該做的事。’漢元帝到南郊祭祀天神,因此留下來打獵,薛廣德上奏說:‘臣見到關東地區極為困苦,那里的百姓正遭受著災難。而現在每天敲著亡秦的編鐘,唱著鄭、衛兩國的靡靡之音,士卒暴露在曠野當中,隨從官員勞苦疲倦,是想如何安定宗廟社稷呢?為什么不以憑河暴虎的行為作為鑒戒呢?’臣私下考慮這幾位帝王,難道心如木石,唯獨不喜歡馳騁打獵的樂趣嗎?而他們能割舍自己的喜好、委屈自己,聽從臣子勸阻的原因,是在于心中存有保全國家的志愿,而不是為了自身。臣聽說陛下最近駕車出巡,親自與猛獸格斗,晨出夜歸。以帝王極尊貴的身份,黑夜中在荒郊野外奔波,穿行于幽深的叢林,跋涉走過茂密的草叢,尤其不是萬全之計。希望陛下割舍個人喜愛的娛樂,停止與猛獸格斗的游樂,上為宗廟國家著想,下撫百官和百姓。”太宗說:“昨天的事屬于偶然胡涂,不是歷來都是這樣的。從今以后我要深深作為警戒。”

賞析與點評

“割私情之娛,罷格獸之樂,上為宗廟社稷,下慰群僚兆庶。”——魏征進諫太宗,欲成為有作為的君主,應戒絕個人欲求上的歡娛,停止與猛獸格斗的游樂,向上是為了宗廟國家著想,向下是為了撫慰臣民。即是要求太宗放棄個人享樂生活,有利保全身心之余,更是為了對祖宗負責,為了撫育臣民。

亚洲精品在线播放